Тепер-то я розумію, що значило "hardsubbed from chinease iso (not very good originals)" Субтитри хоч англійські, але видно, що таки китайського походження. І таймінг збитий.
Воно б зовсім нестрашно, якби не mp4. Але це теж не кінець світу. Софтину знайшов, субтитри тягне. Поміняти імена, пробігтись з легкою косметичною правкою - і буде читабельно. Таймінг вже в процесі перегляду корегуватиметься
Unrecognized
| воскресенье, 15 июня 2008